Nepal flag Sherwa mi
Website on the Sherpas of Nepal

Eine Einführung in die Sherpa-Sprache

home background biography culture development economy education history

infrastructure law / justice miscellaneous mountaineering nature politics society
red line
introduction: English German French Italian
dictionaries: Sherpa-English / English-Sherpa
(updated and extended, 27/12/2009
Sherpa-German Sherpa-French Sherpa-Italian
  German-Sherpa    
texts: Sherpa-English Sherpa-German Sherpa-French Sherpa-Italian
numbers: Sherpa-English Sherpa-German Sherpa-French Sherpa-Italian
verb conjugation: Sherpa-English Sherpa-German Sherpa-French Sherpa-Italian

Einleitende Anmerkungen:

Die Sherpa-Sprache ist nur eine gesprochene Sprache. In jüngerer Zeit sind Versuche eingeleitet worden, ihr auch eine Schriftform auf der Grundlage der tibetischen Schrift zu geben. Dies ist jedoch nicht einfach. Sicherlich geht die Sherpa-Sprache auf jenen tibetischen Dialekt zurück, der im 15 Jahrhundert in der osttibetischen Provinz Kham gesprochen wurde, doch hat sie sich im Laufe der letzten 500 Jahre auf eigenständige Weise weiterentwickelt. In jüngster Zeit haben auch zahlreiche Begriffe aus dem Nepali und dem Englischen Eingang in die Sherpa-Sprache gefunden. Selbst im Bereich des Sherpa-Siedlungsgebietes finden sich regionale Unterschiede hinsichtlich der heutigen Anwendung der Sprache. So ist die Verwendung der Worte in Khumbu etwas anders als in Pharak, Shorong (nep.: Solu), Rolwaling, Helambu, dem Arun-Tal, Darjeeling usw.  In der folgenden Liste werden die Sherpa-Worte in der Weise geschrieben, wie sie in Lhakpa's Heimat, dem Takshindu-Gebiet in Shorong, gesprochen werden.

Wir verwenden für die Aussprachehilfen in der folgenden Liste eine vereinfachte Art der Transskription, die ein paar Anmerkungen erforderlich macht:

ch wird ausgesprochen wie tsch im Deutschen

j wird ausgesprochen wie j im englischen Wort jam

ph ist ein bi-labialer f-Laut

y wird wie das deutsche j gesprochen

z ist ein stimmhafter s-Laut wie in singen

zh wird gesprochen wie das j im französischen Wort jour

 

Ohne besondere Anmerkung, werden die Vokale kurz und offen gesprochen. In anderen Fällen haben wir eine kurze Anmerkung zur Ausprache entsprechend der unteren Liste angefügt:

a entspricht dem kurzen a wie in kann

â wird gesprochen wie das a im deutschen Wort Rad

e entspricht dem kurzen e-Laut wie in nett

ê wird ausgesprochen wie das e in geht

ä entspricht dem langen ä wie in Säge

i ist ein kurzes i

î steht für ein langes i

o steht für das kurze, offene o wie in Gott

ó steht für das lange, offene o wie im englischen wort caught

ô ist ein langes o wie in Boot

u ist ein kurzes u

û steht für ein langes u

ü entspricht unserem deutschen Umlaut ü

Copyright © Nepal Research.
nepalresearch.org is not liable for any unsuitable material found in any of the links included in this web site.
Please contact the respective web sites for any relevant information.